레지던스리좀

HOME > ACC프로젝트 > 레지던스리좀


2019 창원 리좀 국제 레지던스관리자작성일 19-12-13 00:00


2019 창원 리좀 국제 레지던스



[기간]
2019년 7월 1일 ~ 12월 31일

[입주작가]
Chrisitne Cadours, Anne Even, Dominique Kipplen, Patricia Moreira, Santi Zegarra

[장르]
회화, 사진, 설치, 조각, 영상, 기획

[주최]
ACC프로젝트, 에스빠스리좀

[후원]
문화체육관광부, 한국문화예술위원회

[사업목적]
ACC 프로젝트의 지역 글로벌화를 위한 교두보 역할 강화
한-불간 국제 문화예술 교류의 거점으로서의 역할 강화
지역 예술인과 국제 예술인 네트워크 확대
문화예술 기반 도시재생을 위한 지역 예술적 특성 강화
창동 상권 활성화

[기획의도]
직접적인 교류를 통하여 지역 예술인들의 해외진출의 증대 기여
해외작가들이 한국문화와 예술을 세계에 소개하는 기회 제공
도심-다원형 레지던스 프로그램으로 도심활성화 및 예술적 소통 기여
지역 문화를 예술장르로 승화시켜 세계에 알림

[프로그램]
· 전시
 - 창원 리좀 국제 레지던스 입주작가 소개전
 - 창원 리좀 국내 레지던스 입주작가 결과전
 - 광주국제아트페어 참가

· 탐방
 - 도시문화탐방
 - 타 지역 레지던스 및 비엔날레 방문
 - 타 지역 도시문화탐방

· 협업
 - 예술인과 협업활동
 - 예술로팀 공연 - 무용
 - 예술로팀 공연 - 음악




입주작가

Christine Cadours 크리스틴 꺄두르
[프로필]
전 아르젱뙤이어(Argenteuil) 시의 문화예술책임관
2017  파리4대학 예술심리치료 석사
2009  그르노블 OPC 문화프로젝트 지도자 과정
1992  예술가 루이스 칸 어시스턴트 
1987-89  에콜 프랑수아 플로랑, 배우 훈련 프로그램
1987  소르본 파리1대학 실용미술 석사
1987  소르본 파리3대학 연극학 학사

 
[주요전시]
2018  PAF “5대륙의 얼굴들”, 바스티유 디자인센터, 파리, 프랑스
1986  남부예술가 전시, 툴루즈
1986  Printemps 86 전시, a 성, 아르티그-프레-보르도
1985  카스텔사라신 시의 최우수상 컬렉티브 전시
1985  2회 국제실용미술 공모전, 툴루즈

 
[FORMATION]
2017  Master création artistique à médiation thérapeutique Paris V 
2009  Master dir de projets culturels Grenoble OPC
1992  Assistante du peintre Louis Cane
1987-89  École François Florent formation de l’acteur
1987  Maîtrise d’arts-plastiques Paris I Sorbonne
1987  Licence d’études théâtrales Paris III Sorbonne

 
[EXPOSITIONS]
2018  PAF : exposition collective des visages des 5 continents 17-20 octobre 2018,  Bastille Design Center, Paris
1986  Salon des artistes méridionaux, 1986, Toulouse
1986  Printemps 86, 1986, Château Lestrille, Artigues-Près-Bordeaux
1985  Premier prix de la ville de Castelsarasin, 1985, exposition collective
1985  IIe concours international d’arts plastiques, 1985, Toulouse



 
크리스틴 꺄두르 - 프랑스
크리스틴 꺄두르는 플라스틱 작가다. 소르본느(파리1)대학의 아트플라스틱 석사학위와 그르노블 정치대학 부설 문화정책옵세르바투아르(OPC)에서 문화정책 석사학위를 취득했다. 그녀는 살아있는 것에 시선을 던짐으로써 사람들의 생태 의식을 깨우고자 한다. 이를 위해 포착된 대상의 독특한 표현물로 초상화를 제시하며, 이를 창작의 핵심 측면들 중 하나로 삼는다. 
  1989년에 어린 시절의 정서를 되찾기 위해 나무를 테마로 삼아 그림을 그려야 한다는 필요에서 미술에 발을 디딘 후 플라스틱 작가로서의 경력을 차츰차츰 쌓아왔다. 그녀는 몇 년 동안에 걸쳐 이 무의식의 세계를 탐험하는 작업에서 그 전조를 예감했다. 재발견한다는 것은 이해를 위해서이고 또 망각하기 위해서다. 그녀는 어떤 유치원의 아동들과 함께 이를 탐험했는데, 아동들이 근본적으로 가장 예술적이며, 아동이자 예술가임을 알게 된다. 안도감을 느낀 그녀는 어린이는 배우고 예술가는 잊는다는 결론을 얻는다. 그녀는 이러한 아동성에 관한 탐구에 수년 동안 사로잡혀 있었다. 
  상실한다는 것은 자신의 진정한 욕망을 구축하기 위한 것이다. 데생화가는 항상 자신과 대화하며, 사람들은 그의 그림에서 이 대화를 재발견한다. 인간과 자연에 대해 질문을 하는 것이다. 초상화들을 나란히 배치하고, 균형을 탐구하고, 그것들을 교차시키는 것은 우연히 지나가는 관객꾼들에게 볼거리를 주기 위해서다.
  그녀는 이 새로운 플라스틱 작업에서 인간의 초상화를 보여준다. 초상화들은 나란히 전시되고 그 옆에 과장된 규모의 채소 초상화들이 인간 초상화와 마찬가지로 액자에 넣어져 두어진다. 이는 관객의 시선을 사로잡고, 그럼으로써 자연의 요소들에 인간과 동일한 가치와 중요성을 재부여하기 위해서다. 그녀는 자신의 관점을 통해 우리의 책임을 묻고자 한다. 우리 지구의 나쁜 상태와 그것이 생물적 및 환경적 균형뿐만 아니라 사회적 및 정치적 균형에 가하는 위협을 생각해보자는 것이다.
  자신이 그린 초상화들의 전시를 통해 그녀는 <본래의 자리에서(in situ)>라는 일종의 시적인 도정을 제안한다. 이를 자신의 질문하기의 중심에 둠으로써 관객을 이러한 사색으로 초대하는 것이다. 이 초상화들은 기름, 아크릴, 모자이크, 천, 나무, 종이, 사진 등 서로 다른 기법을 사용한다. 초상화들은 한 개의 추로 균형을 잡는데, 이 추는 인간과 자연의 취약함을 상징한다.  
  모든 게 균형과 격자형 구조화로 이루어지며, 단 하나의 못 위에서 초상화들은 다소 무거운 한 개의 추로 균형이 잡힌다.  
  나무가 커튼 봉 방식으로 걸려 있고, 그녀의 작업에 나무가 재등장한다. 자연의 요소인 나뭇가지 받침대는 작가에 의해 옷이 입혀지고 장식되어 그 아래에 있는 초상화를 심문한다. 유리와 세라믹은 모티브에 빛을 비춰준다. 어린 시절에 사용하던 수예재료들에 관한 추억을 상기시키는 장식줄은 천이나 종이 위에 꿰매져 있다. 이는 초상화의 아이디어를 강조하고 또 강화한다. 초상화는 재단사가 옷을 만들기 위해 천을 가지고 작업하듯이 만들어진다. 어렴풋한 추억들의 무의식적인 차용은 다시 우연히 부딪치기 위해 그리고 결국 그것을 적당한 곳에 다시 건설하기 위해서다. 그녀는 초상화들이 유발할 수 있는 미학적 정서를 통해 볼거리를 제공하고자 한다. 
  크리스틴 까두르는 또한 미술치료사로서 아트플라스틱과 연극이라는 두 개의 매개물을 사용한다. 그녀는 심리분석가이기도 하다.
  그녀는 한국의 마산에 있는 에스빠스 리좀에 도착한 후 자신의 프로젝트의 연속선상에서 첫 번째 작업을 ‘서울의 채소밭’의 사각형 안에서 제시한다. 이 프로젝트는 ‘베르사이유 왕실 채소밭’에서 발견된 한국 채소들에서 시작되었다. 

Christine CADOURS - France
  Artiste plasticienne, diplômée en Arts-Plastiques avec une maîtrise à l’Université de la Sorbonne, Paris I, et en poli\-tiques culturelles à l’Observatoire des politiques culturelles à Grenoble, Christine Cadours propose de réveiller notre conscience écologique grâce au regard qu’elle porte sur le vivant, en présentant des portraits, expressions singulières captées, pour en faire un des aspects centraux de sa création.
  Partie du thème de l’arbre dans les années 89 et du besoin de le peindre pour retrouver les émotions de l’enfance, Christine Cadours construit peu à peu son parcours de plasticienne. Durant des années, elle explorera cet inconscient dont elle pressentait dans ce travail, les prémices. Retrouver pour com\-prendre et pour accepter de perdre. Elle cherchera avec des enfants d’une école maternelle qui est au fond le plus artiste, l’enfant ou l’artiste. Rassurée, elle pourra conclure que l’enfant apprend et que l’artiste désapprend. Cette quête de l’enfance l’occupera de longues années.
  Perdre pour construire là où est son vrai désir. Le dessinateur se raconte toujours et on retrouve cette exploration dans sa peinture. Questionnement sur l’homme, et sur la nature. Mise en parallèle de portraits, recherche d’équilibre, croisements pour donner à voir au spectateur passant. 
  Elle nous livre dans ce nouveau travail plastique, des portraits d’humains, présentés côte à côte avec des portraits de légumes surdimensionnés afin d’attirer le regard du spectateur et redonner ainsi une valeur et importance égale aux éléments de la nature, présentés, encadrés comme un portrait humain. Elle tente par ses points de vue d’interroger notre responsabilité. Avoir en tête le mauvais état de notre planète et la menace qu’il fait peser sur les équilibres, biologiques, environnementaux mais aussi sociaux et politiques.
Mettant en scène ses portraits, elle propose un parcours poétique « in situ » pour inviter le public à cette réflexion, en le positionnant au centre de son questionnement. Ses peintures engagent des techniques différentes, huile, acrylique, mosaïque, tissus, bois, papiers, photos, mises en équilibre par un poids symbolisant la fragilité de l’homme et de la nature.
  Tout est affaire d’équilibre, et de cette mise en abîme, seul sur un clou, les portraits s’équilibrent par le poids...
  Accrochage façon tringle à rideau, l’arbre réapparaît dans son travail. Branchage support, élément de la nature, habillé et paré par l’artiste, il interroge le portrait du dessous. Le verre et la céramique éclairent le motif. Le galon souvenir de merceries de l’enfance, cousu sur la toile ou le papier, souligne et renforce l’idée du portrait. Le portrait se construit comme la couturière façonne son tissu pour créer un costume. Réminiscences pour se cogner de nouveau et finalement construire là où ça convient. Elle tente de donner à voir, à travers l’émotion esthétique que peuvent déclencher ses portraits.
  Christine Cadours est également art-thérapeute, avec deux médiations les arts-plastiques et le théâtre. Elle est aussi psychanalyste.
  À son arrivée en Corée du Sud, à l’espace Rizhome à Masan, elle présente un premier travail en continuité de son projet, créé pour cette première exposition, à partir des légumes coréens découverts au Potager du Roi à Versailles, dans le carré du Potager de Séoul. 

 

CHRISTINE
Doblette
Huile sur toile 33 x 42 cm
Acrylique sur toile 70 x 130 cm
Bois, mosaïque, galons, ficelle
2019




윗줄 왼쪽부터)
Aubin, 2017, Acrylique sur toile, 33 x 42 cm, Caillou, ficelle
Dominique, 2018,Huile sur toile, 33 x 42 cm, Caillou, ficelle
Gisèle, 2018, Huile sur toile, 33 x 42 cm, Caillou, ficelle
아랫줄 왼쪽부터)
Yann, 2018,Huile sur toile, 33 x 42 cm, Caillou, ficelle
Lila, 2018, Huile sur toile, 33 x 42 cm, Caillou, ficelle



CHRISTINE
Sunchamnoset(선·참·노·섯)
Installation 300 x 210 cm
Huile sur toile, bois, papier, acrylique sur toile, galons,ficelle
2019



Anne Even 안느 에벙

[프로필]
2007-2008  등조형예술국가학위, 에꼴 수페리에 데 보자르 몽펠리에
2005-2006  조형예술국가학위, 에꼴 수페리에 데 보자르 그르노블 
2002-2004  파리1 대학
1987-1990 정신운동성국가학위, 고등정신운동성연구원, 파리

[주요전시]
2018 여러 단체전, 앙시엥 에베셰, 우제스, 30700.
2017 전사 자히드, 서적 전시, 국제관계센터, 몽펠리에.
2016 전사 자히드, 서적 전시, 현대미술 여정, 오픈 스페이스, 몽펠리에.
2013 외국인과의 대화, 베르제 호텔, 브뤼셀, 벨기에.
2012 개인전, 갤러리 네그포스, 포토로프트, 님므 (30)
외 다수

[FORMATION] 
2007-2008  Dîplome National Supérieur d’Expression Plastique, Ecole Supé rieure des Beaux-Arts de Montpellier
2005-2006  Diplôme National d’Arts Plastiques, Ecole Supérieure des Beaux-Arts de Grenoble
2002-2004  DEUG arts plastique, l’Université Paris I, Panthéon Sorbonne.
1987-1990  Diplôme d’Etat de psychomotricité, Institut Supérieur de Psychomotricité, Paris

[EXPOSITIONS]
2018  Pluri’elles  Exposition collective, Ancien Évêché, Uzès, 30700. 
2017  Jahide le combatif,  Présentation du livre, Maison des Relations Internationales, Montpellier 
2016  Jahide le combatif, Présentation du livre, Parcours Art contemporain, open spaces, Montpellier 
2013  Conversation with a stranger, Hôtel le Berger Bruxelles, Belgique 
2012  Exposition personnelle, Galerie NegPos, Fotoloft, Nimes (30) 
et autres.

 

ANNE
La vendeuse de poissons (생선가게 주인) 
impression numérique
variables de dimensions
2019


ANNE
Le vendeur d’algues (미역 장수) 
impression numérique
variables de dimensions
2019




Mombae#1
60x90cm, 2010

 

작가의 변
나는 정신운동 훈련자이자 예술작가이며, 그르노블과 몽펠리에 미술전문대학 학위를 가지고 있다. 
임상의사라는 직업을 가지면서 예술적 접근을 개발한다. 이 접근에서 나의 항상적인 관심은 몸에 있다. 연출된 몸, 공간 속의 몸 등. 몸은 그 정태적, 동학적, 시간적으로는 물론 그 사회적 본질에서도 물음의 대상이다. 
나는 특히 우리가 공간과 맺는 물리적 관계, 우리의 정체성에 대한 관계 및 사고의 정형화라는 위험에 관심이 많다. 
나는 규범들을 꿰매고 뜯고 하는 것을 좋아하는데, 이는 그로부터 독특한 어떤 현존을 도출하기 위해서다. 이 현존에 정체성이 고착되어 초상화로 된다.  몸짓과 자세는 사건과 언어를 만들어낸다. 


NOTE DE L'ARTISTE  
Je suis psychomotricienne et artiste auteur, diplômée des Beaux-arts de Grenoble et de Montpellier.
En parallèle de mon travail de clinicienne, je développe une approche artistique dont la préoccupation constante est le corps. Corps mis en scène. Corps dans l’espace. Sujetsquestionnés dans leur essence statique, dynamique, temporelle mais aussi sociale. 
Je porte une attention toute particulière à nos relations physiques avec l’espace, à notre rapport à l’identité et au risque de l’uniformisation de la pensée. 
J’aime coudre et découdre les normes pour en dégager une présence singulière où l’identité s’ancre pour devenir portrait, et ou gestes et postures font événements et langage.




Dominique Kippelen 도미니끄 키플렌

[프로필]
조형예술석사, 스트라스부르그, 인문과학대학, 프랑스

[주요전시]
2018  «Topografia de uma cidade grande», 설치 4-5, 로스엔젤레스, 캘리포니아, 미국
2018  «Topografia de uma cidade grande», 설치 3,  패서디나, 캘리포니아, 미국
2017  «Topografia de uma cidade grande», 리오, 브라질
2017  도미니크 키플렌 개인전, MH갤러리 브뤼셀, 벨기에
2015  아티스트 레지던스 5개월, FAAP (Fondação Armando Alvares Penteado),  
상파울로, 브라질
외 다수

[FORMATION]
Diplome: Maitrise d’Arts Plastiques, Université des Sciences Humaines, Strasbourg,  FRANCE.

[EXPOSITIONS]
2018  « Topografia de uma cidade grande », Installations 4-5, Los Angeles, CALIFORNIE, USA.
2018  « Topografia de uma cidade grande », Installation 3, Pasadena, CALIFORNIE, USA.
2017  « Topografia de uma cidade grande », Rio, BRESIL.
2017  Dominique Kippelen Solo Exhibition, MH Gallery Bruxelles, BELGIQUE.
2015  Residência Artistica, 5 mois, FAAP (Fondação Armando Alvares Penteado), São Paulo, BRESIL.



Topografia de uma cidade grande - Le proche, Masan
한 대도시의 지형학 - 가까운 사람들, 마산


Topografia de uma cidade grande : Pasadena, CA (USA)
한 대도시의 지형학 : 파사데나, 캘리포니아 (미국)


LA FORET DES ANCETRES (조상들의 숲)





PATRICIA MOREIRA 파트리시아 모레이라

[프로필]
문화예술 기획 및 경영자, 페스티벌 조직자, 예술감독

[주요경력]
2017  아르헨티나 부에노스아이레스 국립대학교 카르코바박물관 관장
2009  예술, 과학, 기술 축제 공동설립자, 큐레이터와 예술감독
2009  아르헨티나 카스타산미술관 큐레이터
2009  우루과이 EAC(Espaso Arte Contemporáne)현대미술관 큐레이터
2008  아르헨티나 팔레르모대학교 예술프로젝트 이벤트3 감독
        아르헨티나 팔레르모대학교 디자인커뮤니케이션 프로그램 
        문화운영워크샵 최고위과정 학장
2012/2015  EGGO아트페어 책임프로듀서, 아르헨티나 아트갤러리협회 주관
               아르헨티나 아트갤러리협회 예술 문화프로그램 큐레이터   
​2012  브라질 상파울로 라틴아메리카기념재단 주관 전시 “With Passion” 큐레이터
2004/2011  아르헨티나 아트갤러리협회 아트페어 책임프로듀서
2011/2013  아르헨티나 비디오아트페스티벌 FIVA 총감독, 제작

[FORMATION]
Curator and cultural manager

[EXPOSITIONS ]
2017  Director of management and curatorship in Museo de la Cárcova/ National University of the Arts,Buenos Aires, Argentina.
2009  Co-founder, director and curator of FASE, Art, Science and Technology festival in Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires, Argentina.
2009  Curator of FASE in Museo Castagnino Macro, Rosario, Argentina.
2009  Curator of FASE in EAC, Montevideo, Uruguay.
2008  Chair of Events III, Artistic Projects, in Universidad de Palermo, 
        Buenos Aires, Argentina.
2012/2015  Executive Producer of EGGO, Art Fair organized by the Argentine Association of Art Galleries.
                Curator of the art and culture programme for AAGA, Buenos Aires,     
                Argentina.
2012  Curator of the exhibition “With Passion” organized by the Fundación 
        Memorial de América Latina,São Paulo, Brasil.
2004/2011  Executive Producer of Expotrastiendas, Art Fair organized by AAGA, 
                Buenos Aires, Argentina.
2011/2013  Director and Producer of FIVA, Festival of Video Art, Buenos Aires,  
                Argentina.


예술인들과 무용(살풀이) 시연


예술인과 무용(탱고) 시연




SANTI ZEGARRA 산티 제가라

[프로필]
1997-1998  멀티미디어 제작 전문가 
                상급예술연구원
1988-1989  파리1대학, 연극영화과 박사수료
1984-1988  파리10대학 문학석사 (Equivalence)
               페루 리마대학교 언론정보학 학사

[주요경력]
2018  “De Armas, 최후의 따이노”, “무장한 예수의 유토피아와 드라마” 전시 중에서,
         하바나 미술관, 쿠바
2012  “포르투칼 누나”, 리마극장 상연. 페루
        “영원한 발레이오”, 런던대학교, 영국
2011  “Eternal Vallejo(영원한 발레이오)”, 리콜레타 센터, 부에노스아이레스, 아르헨티나
2010  “Financial Crisis(금융위기)”, 월드뱅크 전시, 워싱턴, 미국
        “Eternal Vallejo(영원한 발레이오)”, 리마 카톨릭센타
2009  “The Sea of Darkness(어둠의 바다)”, 프랑스의 해, 브라질 상파울로 기념관
        “Tropical Bla Bla(열대의 블라블라)”, 제 8회 하바나 비엔날레

[FORMATION]
1997-1998  Spécialiste de Production multimedia
                Institut d’Etudes Supérieures des Arts
1988-1989  DEA Etudes Théâtrales et Cinématographiques Université Paris I.
1984-1988  Maîtrise-ès-lettres, Université Paris X (Equivalence).
                Licence en Sciences de la Communication, Université de Lima, Pérou.

[EXPOSITIONS]
2018  «De Armas, le dernier Taïno», dans le cadre de l’exposition “Drama et   
        Utopie de Jesus de Armas, Musée de Beaux-Arts, La Havane
2012  «La Religieuse Portugaise», mise en scène, théâtre, Lima.
        «Vallejo Eternel , University College of London.
2011  “Vallejo Eternel”, Centro Recoleta, Buenos Aires.
2010  “Crisis financière”, exposition Banque Mondiale, Washington.
        “Vallejo Eternel”, Centre La Catolica, Lima. 
2009  “La Mer des ténèbres” dans le cadre de l’Année de la France au Brésil,  
         Memorial de Sao Paolo.
        “Bla Bla tropical”, 8e Biennale de La Havane.






 

<3세대> 비디오아트, 20'  2019-2020 
나의 창작 비디오 이름은 ’3 세대’다. 한국 여성 하효선이 조국의 정치적 변동 속에서 자신이 거쳐 왔던 독특한 도정을 얘기한다. 그녀는 자신의 가족사를 얘기함으로써 한국의 일반 역사를 환기시킨다.

<3 GENERATIONS> Art Vidéo, 20'  2019-2020
  Ma création vidéo s’intitule 3 Générations, donc Hou Sun Ha nous raconte son parcours singulier d’une femme coréenne engagée avec l’évolution politique de son pays. Elle évoque l’histoire familiale dans la grande Histoire de la Corée du Sud. 

 

프로젝트의 기원
  나는 페루 출신 프랑스 작가로서 파리에서 활동 중이다. 나는 리마대학교와 소르본느대학교에서 수학했다. 나는 사진과 비디오 작가이자 영화감독으로서 세계 도처에서 예술작품을 창작하며, 어떤 의미에서는 나 자신을 탐구한다.
  나는 아시아 대륙에 매료되어 있는데, 나의 증조모는 중국인이었기 때문인지 모른다. 내가 처음 중국을 방문했을 때 나는 북경의 주변인들에 관한 <천안문 광장>이라는 아트비디오를 만들었다. 이들은 이 상징적인 공간에서 하루 종일 배회한다. 이어서 <영광의 삶>이라는 아트비디오에서 필리핀계 젊은 여성 노동자들을 다루었다. 이들은 홍콩의 금융 중심지에 모여 고독을 떨쳐버린다.  
  ACC프로젝트의 리좀 예술인 레지던스를 관장하는 하효선 예술감독으로부터 초청을 받자말자 즉각 수락했다. 나로서는 미스터리하고 미지의 나라 한국을 발견할 수 있는 아주 좋은 기회였기 때문이다. 
  에스빠스 리좀에 도착한 후 곧 창동이라는 구역을 발견했지만 거주 초기에는 명백한 게 아무 것도 없었다. 왜냐하면 나는 한국어를 전혀 모르고 이 구역의 사람들 대부분은 영어를 할 줄 몰랐기 때문이다. 게다가 나는 길을 잃곤 했다. 이 도시의 모든 신호체계는 한국어로만 쓰여 있었다. 처음에는 내가 어디에 있는지조차 알 수 없었다.
    나의 맨 먼저 하고자 한 것은 거리의 사람들과 완벽하게 녹아드는 것이었다. 나는 이 구역 안에 있는 대형 시장을 빈번하게 찾았다. 구글 번역기 덕분에 사람들과 조금씩 의사소통을 할 수 있었다. 내 생각에 어쩌면 그들은 내가 길을 잃었거나 도움이 필요한 처지에 있는 것으로 보았지 않나 싶다. 사람들은 내가 캄보디아나 베트남 사람이 아닌지 물었다. 재미있었다!  
  예술인 레지던스와 관련해 하효선 씨는 나에게 40주년을 맞은 마산의 부마민주항쟁에 관한 비디오 창작을 제안했다. 처음에 나는 전혀 자신이 없었다. 한국의 역사를 잘 모르는데다가 정치적인 성격이 뚜렷한 주제를 두고 피상적인 창작에 그치는 짓을 하고 싶지 않았기 때문이다. 
  그래서 나는 하효선 씨에게 이 사건에 참여했던 한 인물과 접촉할 수 있게 해달라고 요청했다. 그의 증언을 바탕으로 이 프로젝트의 줄거리를 창작할 수 있을 것으로 생각한 것이다. 며칠이 지나도록 기다리는 인물을 만나지 못했다. 이 레지던스에 같이 참가한 크리스틴 까두르는 하효선의 오랜 친구인데 그녀가 나에게 말했다. “당신이 찾는 인물이 바로 당신 앞에 있어요. 당신은 모르겠지만 효선은 1979년 항쟁에 참가했어요.”
  그 순간 나는 내가 하효선 씨를 리좀 레지던스의 대표로만 알고 있음을 깨달았다. 그래서 그녀에게 나의 아트비디오 프로젝트의 주인공이 되어달라고 부탁했던 것이다.
  우리의 작업방법은 일련의 대화를 통해 서로를 이해하는 것이었다. 우리 사이에 신뢰 관계를 확립해야 했다. 나는 열정적이면서 영원한 한국의 가치들에 충직한 한 여성을 발견했다.
  이 예술 창작의 주제는 다름 아닌 자국의 현대사에서 한 여성이 지나온 도정이다. 

L’origine du projet
  Je suis un artiste franco-péruvien, basé à Paris. J’ai réalisé mes études à l’université de Lima et à l’université de la Sorbonne. Photographe, vidéaste et cinéaste, je crée des œuvres artistiques partout dans le monde et dans une certaine manière, je suis à la recherche de moi-même.
  Par ailleurs, je suis fasciné par le continent asiatique, mon arrière-grand-mère était Chinoise. Dans ma première visite à l’Empire de Milieu, j’ai réalisé l’art vidéo Tianan men place sur les marginaux de Beijing, qui errent toute la journée dans cet espace symbolique. Puis dans The Glorious living révèle les jeunes femmes travailleuses d’origine philippine, qui se rassemblent dans la place financière hongkongaise pour oublier leur solitude.
  Quand j’ai reçu l’invitation de la part de Hou Sun Ha, directrice de la Résidence artistique Rhizome, ACC Project, c’était une grande chance pour moi : découvrir la Corée du Sud, un pays mystérieux et inconnu à mes yeux. Je l’ai accepté immédiatement.
  A mon arrivée à l’espace Rhizome, je découvrais le quartier Chang-dong. Cependant au début de mon séjour ce n’était pas évident, car mon handicap principal était la langue coréenne. La majorité des gens ne parlent pas l’anglais. En plus, j’étais égaré, toute la signalisation urbaine est en calligraphie coréenne, impossible de me repérer au début. 
  Ma priorité était de faire une immersion totale avec les gens de la rue. J’ai commencé à fréquenté le grand marché du quartier et petit à petit, je suis arrivé à communiquer avec les gens grâce à Google Translation. D’une certaine façon, je pense qu’ils me voyaient perdu et vulnérable. Ils me demandaient si j’étais cambodgien ou vietnamien. C’était amusant ! 

Dans le cadre de ma résidence artistique, Hou Sun Ha me proposait de faire une création vidéo sur le 40ème anniversaire du soulèvement démocratique de Masan. Au début, j’ai beaucoup douté, je ne connaissais pas assez l’histoire de la Corée du Sud. Je ne voulais pas faire une création superficielle sur un sujet éminemment politique.
  Alors, j’ai demandé à Hou Sun Ha de me mettre en contact avec une personne qui avait participé dans cet événement. Je voulais recueillir son témoignage pour créer le fil rouge du projet. Les jours passaient sans rencontrer la personne attendue. L’artiste Christine Cadours est une amie de longue date de Hou Sun Ha. Elle m’a dit : « tu es en face de ton personnage et tu ne te rends pas compte, Sun a participé dans le soulèvement du 1979 ». 
  A ce moment-là, je me suis aperçu que je connaissais seulement la directrice de la Résidence Rhizome. Donc, je lui ai proposé de devenir le personnage principal de mon projet artistique. 
  Notre méthode de travail, c’était une série d’entretiens pour apprendre à nous connaitre. Il fallait établir une relation de confiance entre nous. Je découvrais une femme fascinante et engagée avec les valeurs de la Corée éternelle. 
  Voilà le sujet de cette création artistique, le parcours d’une femme coréenne dans l’histoire contemporaine de son pays.